Tone Škrjanec

Cinema

Un ligero y frio caminar sobre la historia
sobre los bosques tranquilos, sobre torpes ciervos
que solo pretenden ser arboles de navidad.
A lo largo de todo esto, mi postura
es terriblemente romantica,
mi alma rechina mientras se asa.
Yo se del sudoroso entrelazado de los cuerpos,
y lo que es mas, lo observo en la pantalla grande,
escondiendolo en mis palmas
como una extraña y vergonzosa memoria.
Otoño lentamente chillara hacia el invierno
y yo me siento mas y mas solo,
calmado en una forma extraña,
como si a cada momento el agua
surgiera pareja hacia la eternidad.

Kale

No dije nada, ni una palabra. Solo me senté allí,
coloqué mis brazos en la nuca y despegué.
Atravesé primero la suavidad, y mas allá, el silencio.
Mi alma dolía porque goteaba.
Escurría como grifo de cocina.
Las gotas, colocando sus brazos alrededor de cada una,
se besaban y reían hasta formar
un charco que pretendía ser un mar.
Me mire a mi mismo en el,
y de mis ojos salieron volando
dos águilas de cabezas blancas.
De otro lugar, una composición de piano
venia derramándose.
Les mienten a todos, a los peces también.
Yo te traje kale y un rollo de queso

Calma

Estoy tan calmado. Luna roja.
Recien ha venido volando
desde mas alla de las nubes.
Lentamente como un principiante inquisitivo.
En la television hay un pequeño vaso florido
con una rosa seca y violencia.
Muertes a mano y armas.
Todo es muy veloz, como si fuera real.
Monica no sabe esto.
Ella duerme tranquilamente.
Duerme y respira constantemente
como una maquina.
Es de noche. Pero puedo oir los carros despiertos.
Ni los gatos, chillando, se persiguen unos a otros
bajo nuestra ventana.
Igual no puedo dormir. Prefiero sentarme,
no podria decir que estoy pensando.
Solamente observo la vena
que lame tu palma como un rio.


Tone Škrjanec (Ljubljana, 1953). Poeta y traductor hizo estudios de sociología en la Universidad de Ljubljana. Ha publicado los libros de poemas Azules de un balanceo (1977), El sol en una rodilla (1999); Pagodas en el viento (2001) y Cuchillos (2002). Los poemas que publicamos han sido traducidos por André Venoue.

<<< Volver